Autres projets de recherche

Autres projets de recherche

2022 : organisation avec Ronan Stéphan et Marie Varin (LIDILE) de la journée d’étude Apport du multimédia à la traduction et à l’enseignement-apprentissage de langues minorées (AMTEALM), à Rennes, 15/12/2022.

2021-2022 : membre du comité scientifique du premier congrès international sur le droit à la langue, co-organisé par les universités de Valence et Jacques Ier (Pays valencien, Espagne), ainsi que LIDILE, à Valence, 15-17/06/2022. Voir le site en catalan, espagnol ou anglais.

2021-2022 : membre des comités scientifique et d’organisation du 35e colloque du CerLiCO (Cercle des linguistes du Centre et de l’Ouest), Dire et redire : bis repetita ?, co-organisé par LIDILE, à Rennes, 20-21/05/2022.

2018-2020 : membre du comité scientifique du colloque international Écrire et (auto-)traduire des langues autochtones : engagement et créativité, co-organisé par l’Université de Moncton (Canada) et l’Université Sorbonne-3, ÉSIT (France), prévu à Paris, 18-20/06/2020.

2017-2019 : organisation du colloque L’apprenant en langues et dans les métiers de la traduction : source de perspectives et d’interrogations, 31/01-02/02/2019, Rennes ; co-responsable scientifique, en particulier pour l’axe Traduction spécialisée, ingénierie linguistique et terminologie (TRASILT).

2015-2016 : coordination scientifique de la journée d’étude Livoù/Couleurs, 7 interventions en breton, avec interprétation simultanée en français, 19/03/2016, Auray.

2015-2016 : participation au projet européen Erasmus + Optimising Translator Training through Collaborative Technical Translation (OTCT) de l’Université Rennes 2.

2014-2015 : coordination scientifique de la journée d’étude Treuzkas/ Transmission, 8 interventions en breton, avec interprétation simultanée en français, 14/04/2015, Auray.

2013-2014 : coordination scientifique de la journée d’étude Douar ha dour/Terre et eau, 6 interventions en breton, avec interprétation simultanée en français, 05/04/2014, Auray.

22-24/11/2010 : participation à l’organisation du colloque international Traduction et gestion de la diversité : Perspectives indiennes et non indiennes, à l’Université de Bretagne-Sud (Lorient).

09/2009 : article dans les actes des Assises nationales des musiques et danses traditionnelles, publiés par la FAMDT.
La notion d’identité y a fait débat. N’est-ce pas faute de comprendre le fonctionnement social de l’être humain ?