Enlaces

Enlaces

Podrá Usted encontrar primero vínculos hacia varias fuentes de información sobre los oficios de la traducción:

Las otras secciones envían a:

Advertencias: los web de esta sección son al menos parcialmente en español. Si Usted busca fuentes en otros idiomas de este web, haga clic en la página de vínculos de la sección correspondiente. Sin embargo, no pretendemos ser exhaustivos… (La ordenación de los web es alfabética y en ningún caso jerárquica o cualitativa.)

Escuelas y formaciones de traducción e interpretación

Enumeramos aquí las principales escuelas de España (excepto las de los Países Catalanes que aparecerán en la página Enllaços de la sección catalana).

El Departamento de Traducción e Lingüística da Universidade de Vigo
La Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca
La Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, de la Universidad de Valladolid
La Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Granada
El Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores, de la Universidad Complutense de Madrid
Y la sección Traduweb de la revista El cuaderno de bitácora, compilada por Ana Hermida, menciona más…

Organizaciones profesionales

La ACETT, Sección Autónoma de Traductores de Libros de la Asociación Colegial de Escritores de España
La ACT, Agrupación de Centros especializados en Traducción
La AGPTI, Asociación Galega de Profesionais da Traducción e da Interpretación
La AICE, Asociación de Intérpretes de Conferencia de España
La AIETI, Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación
La APETI, Asociación Profesional Española de Traductores e Intérpretes
La APTIJ, Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Judiciales y Jurados
La ASATI, Asociación Aragonesa de Traductores e Intérpretes
La ASETRAD, Asociación Española de Traductores e Intérpretes
La ATRAE, Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España
La EIZIE, Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen Elkartea, Asociación de Traductores, Correctores e Intérpretes de Lengua Vasca

Bases de datos terminológicas

Sólo se han indicado aquí las bases de datos multilingües y generales (numerosos campos). Existen además bases de datos temáticas, multilingües o monolingües.

Eurodicautom, la base de datos terminológica y fraseológica de la Unión Europea
Termcat, Centro de terminología de la Generalitat de Catalunya y el Institut d’Estudis Catalans.

Revistas sobre la traducción

Las revistas siguientes publican artículos en varios idiomas, entre los cuales el español.

La linterna del traductor, revista de traducción.
Puntoycoma, boletín de los traductores españoles de las instituciones de la Unión Europea.
Quaderns, revista de traducción de la Universidad Autónoma de Barcelona.
Senez, revista de EIZIE, la Asociación de Traductores, Correctores e Intérpretes de Lengua Vasca.
Terminometro, boletín electrónico de información sobre terminología, industrías de la lengua, diccionarios, traducción, lingüística, información científica y técnica.
Tradumàtica, revista de les tecnologies de la traducció.
Translation Journal, una publicación para traductores, por traductores, acerca de traductores y de la traducción.